腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河(hé)流大野犹嫌束下一句是(shì)什么作(zuò)者,河流大野犹嫌束运用了(le)什么修辞手法是河流大野犹嫌束下一句是山(shān)入潼关不(bù)解(jiě)平的。

  关于河流大(dà)野犹嫌(xián)束下(xià)一句是(shì)什么(me)作者(zhě),河流大(dà)野犹嫌束运用了什么修辞手法以及河(hé)流大野犹(yóu)嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束下一句是什么意思(sī),河流大野犹(yóu)嫌束运用了什么修辞(cí)手法(fǎ),河流大野犹嫌束描绘出一幅(fú)什么样(yàng)的画面(miàn),河流大野犹嫌(xián)束山入潼(tóng)关不解平翻译(yì)等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

河流大野犹嫌束(shù)下一句是(shì)什么作(zuò)者,河流(liú)大野犹嫌束(shù)运用了什么修(xiū)辞(cí)手法

  河流大野犹嫌束下一句是山(shān)入(rù)潼关不(bù)解平。

  出自(zì)谭嗣同的《潼关》。

  这首诗是诗人(rén)十八岁时所作,为(wèi)公元1882年(nián)(光绪八年)。

《潼关》原(yuán)诗

  终古高(gāo)云簇此城,秋风(fēng)吹散马(mǎ)蹄(tí)声。

  河(hé)流大野犹嫌(xián)束,山入潼关(guān)不解平。

《潼关》翻译(yì)

  自古以来高高(gāo)云层就(jiù)聚集在这座(zuò)雄关之上,秋(qiū)风阵阵总(zǒng)是吹散(sàn)得得的马(mǎ)蹄(tí)声。

  奔腾而(ér)过的黄河与(yǔ)辽(liáo)阔的原野还嫌(xián)太过约束,从华山进入(rù)潼关后更不知什么是坦平。

创(chuàng)作背景

  这首(shǒu)诗是诗(shī)人十(shí)八岁时所作,为公(gōng)元1882年(光(guāng)绪八年)。

  此年春,诗(shī)人从(cóng)浏阳起身,往其父亲(qīn)谭继洵任职地甘肃兰州。

  途经(jīng)潼(tóng)关,诗人(rén)被(bèi)眼(yǎn)前雄伟壮丽的景色所深(shēn)深吸引,由衷唱出(chū)了这首赞美之歌。

谭嗣同简介

  个人简介

  谭(tán)嗣同(1865年—1898年),湖南(nán)浏阳人,中国近(jìn)代(dài)资产阶级著名的政(zhèng)治家(jiā)、思想家,维新志士。

  少(shǎo)时师(shī)从欧(ōu)阳中(zhōng)鹄(gǔ),后(hòu)加入维(wéi)新(xīn)派。

  他(tā)主(zhǔ)张中(zhōng)国要(yào)强(qiáng)盛,只有发展民(mín)族工商(shāng)业,学习西方资产阶级的政(zhèng)治制度。

  主要成就(jiù)

  公(gōng)开提出废科(kē)举、兴学校(xiào)、开矿藏、修铁(tiě)路、办工厂、改官制等(děng)变法维(wéi)新的主(zhǔ)张。

  写文(wén)章(zhāng)抨击清(qīng)政府的卖国投(tóu)降政策。

  1898年参加领导戊戌变法,失(司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文shī)败后被杀,年仅三十四岁,与杨锐,刘(liú)光第,林旭,杨深秀和(hé)康广仁(rén)并称为“戊戌六(liù)君子”。

  人(rén)物(wù)评价(jià)

  国(guó)家积弱当有勇士赴(fù)汤蹈(dǎo)火,才能(néng)震撼国人,谭(tán)嗣(sì)同是明知不(bù)可(kě)为(wèi)而为之(zhī),是大义。

河流(liú)大野犹(yóu)嫌束(shù)山入潼关(guān)不解平运用了什么修辞(cí)手法有(yǒu)什(shén)么作用?

  这句是(shì)拟人的(de)手法,河流过大(dà)野,拟人的(de)写到河流(liú)像是有脾气一样(yàng)嫌弃(qì)被束缚一样。

  这样透过壮阔险峻的背景,就把潼关写活了。

  同时将(jiāng)写景与言情巧(qiǎo)妙地结合起来,融进(jìn)了诗人要求冲破(pò)约束的奔放(fàng)情怀,是自我性格(gé)含蓄而又(yòu)生(shēng)动(dòng)的描(miáo)绘(huì)。

  这里的诗人即高山、大河,高山(shān)、大河(hé)即是诗人。

  因为诗人已把自己的精(jīng)神投射到(dào)了(le)高山、大河之上,在(zài)高度的审(shěn)美愉悦(yuè)中(zhōng),诗(shī)人已(yǐ)与高数锋山、大河进入了同一状(zhuàng)态,彼此相融,浑(hún)然(rán)不分而(ér)这“犹嫌束”“不解平”的(de)黄河(hé),高山,即是诗人傲岸不羁雄奇磊落(luò)胸怀的写照是诗人(rén)特有的(de)冲决一切(qiè)罗网、奋(fèn)发昂扬的(de)心态的外化。

  扩展资料(liào)

  此诗以雄(xióng)健(jiàn)豪放(fàng)的笔触描绘(huì)了(le)潼关一带山(shān)河的(de)雄伟(wěi)壮阔,折射出(chū)诗人(rén)一种冲决一(yī)切(qiè)罗网、昂扬进取的心态。

  诗的首(shǒu)句以(yǐ)一种远(yuǎn)景式的遥望(wàng),展现(xiàn)潼(tóng)关一带苍茫(máng)雄(xióng)浑的气象(xiàng)。

  紧接着,第二(èr)句以轻捷、有力(lì)的笔调,将“秋风”“马蹄(tí)声”引入(rù)诗中,不(bù)但以听觉形象(xiàng)补(bǔ)充了(le)前一句(jù)所造成(chéng)的(de)视(shì)觉形象,进一(yī)步渲染出潼(tóng)关一带(dài)独具(jù)的(de)氛(fēn)围,而且(qiě)打破了(le)原先画面的(de)静态,给全诗增添(tiān)了一种动感(gǎn)。

  对(duì)于久处书斋的文弱书生来(lái)说,萧瑟秋(qiū)风(fēng)也许是(shì)惹人伤感的(de)凄凉(司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文liáng)之物,但对(duì)胸(xiōng)怀大志,亦文亦武的诗人来说(shuō),秋风中那矫健的(de)马蹄(tí)声(shēng)却更能(néng)催动豪情。

  他在(zài)壮(zhuàng)阔的天地(dì)间策马驰骋,感(gǎn)到(dào)欣喜(xǐ),感到痛快,腊亩感到(dào)精神上的(de)极大(dà)的自由。

  接(jiē)下来的三(sān)、四(sì)句,则转(zhuǎn)从河和山方面来写。

  在前面那种(zhǒng)状态下,诗人极(jí)目四望,眼前(qián)的(de)自然景物也呈现(xiàn)出新奇(qí)的姿(zī)态:那(nà)从(cóng)群山中冲(chōng)决(jué)而出的黄河,尽管已(yǐ)奔入辽阔的平原,但仍嫌(xián)受束缚似的在不断冲击着河岸;而西轮毕森去的群(qún)山,虽然走向与黄(huáng)河相反,但仿佛也(yě)在力戒平坦,一(yī)更比一峰(fēng)高。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=